기사 메일전송
안희정 "다수 의지 정당성. 이치닿는 합리적인 것이어야.."
  • 뉴스관리자
  • 등록 2009-10-02 10:46:31

기사수정
  • 30일 건양대서"청춘의 시기 주체적인 삶의 중요성"주제 특강 .경상학관 강당 가득메운 500여 학생들 연설 간간이 환호 박수 . 강의후 수십명 학생 싸인 해달라 몰려 인기실감
 
안희정 민주당 최고위원이 지난 9월 30일 오후 5시 30분 건양대학교 경상학관 강당에서 "청춘의 시기 주체적인 삶의 중요성"이라는 주제의 특강을 통해 지역구 대학생들과 만남의 시간을 가졌다.

건양대학교 총학생회 [회장 이수민]의 요청에 의해 특강에 나선 안희정 최고위원은 삶의 진로를 놓고 고뇌하던 고등학교와 대학시절의 번민과 갈등을 술회한뒤 노무현 전 대통령과 함께했던 정치 역정과 자신의 정치적 소신과 신념을 밝혔다.

안희정 최고위원은 미디어법 등에 대한 처리와 관련한 국회의 파행운영 등에관해서

"비록 다수의 의사가 모든 경우에 존중되어 소수의 의견에 우선해야 하는 것이지만, 다 수의 의지가 정당성을 가지려면 이치에 닿는 합리적인 것이어야 하며 소수의 의사는 평등하게 적용되는 법이 보호하지 않으면 안 되는, 동등한 권리를 가지는 것이며, 이 원리를 어기는 것이 바로 억압이요 압박 이 될 것'

이라는 미국 3대 대통령 토머스 제퍼슨의 취임사 구절을 인용 이명박 정권의 숫적우위의 밀어부치기식 정국운영을 우회적으로 비판했다.
 
안희정 최고위원은 이날 특강에서 학업정진을 통한 실력배양과 함께 자신의 정체성 과 주체성을 뚜렷이 확립하는일 또한 중요한 가치라고 역설한 뒤 비록 자주 만나지는 못하지만 자신의 홈페이지 등을 통해 방문해주면 좋은 친구가 될수 있을 것이라며 친근감을 표했다.

이날 안희정 최고위원의 특강이 계속되는 동안 일부 학생들은 안최고위원의 강의내용을 메모하는 등 진지한 모습을 보였고 안희정 최고와 학생들의 질의응답 시간에는 열띤 환호와 박수로 안 최고위원을 반겼다.
 
이날 한시간을 훨씬넘겨 특강이 끝난뒤 수십명의 남여 학생들은 안 최고를 에워싸고 싸인공세를 펼쳐 안 최고위원은 이십여분간 싸인해줄것을 요청하는 학생들을 상대로 일일이 친필 싸인을 해주기도 했고 기념 촬영에 응하기도 했다.
 
[韓譯] 토마스 제퍼슨 첫 취임 연설(1801년 3월4일)


친애하는 동료 그리고 시민 여러분, 저는 합중국 행정부 수반의 직책을 수 행하라는 소명을 받고, 저를 뽑아주신 의원님들이 계시는 이 자리를 빌려 厚意(후의)에 감사드리며 아울러 衷情(충정)을 천명하고자 합니다.

그것은 주어진 과업이 저의 능력을 넘어서는 莫重(막중)한 것이어서, 두려움과 불 안한 마음으로 직책에 임하고 있다는 자각입니다.

지워진 짐의 무게와 부족 한 역량에 비추어 너무나 당연한 불안이요 두려움이 아닐 수 없습니다.

넓 고도 비옥한 땅에 펼쳐져 일어나는 새 나라, 융성하는 산업과 생산으로 五大洋(오대양)으로 뻗어가는 미국, 권리의 문제를 망각하고 그 힘만을 뽐내 는 列强(열강)과 교역을 하면서, 인간의 視界(시계)를 넘어서는 神의 命運 에 따라 급속히 발전하는 새 나라, 인간을 초월하는 목표들을 생각할 때, 그리고 명예와 행복, 오늘의 축복과 발전에 능동적으로 대처하는 이 사랑하 는 조국의 雄志를 볼 때, 스스로 이 비전 앞에서 왜소해지는 자신을 발견하 며 주어진 과업의 무게 앞에서 겸손해집니다.

만일 제가 절망의 나락으로 떨어진다면 여기 계시는 여러분이 저를 깨우쳐 주실 것입니다. 우리 헌법이 정한 다른 높은 직책들이 있습니다.

제가 곤경 에 처하게 되면 이 직책을 맡은 분들에게서 지혜와 성의, 公人으로서의 德 의 원천을 찾아 의지해야 하는 것을 저에게 일러주실 것입니다.

법률 제정 의 주권 행사를 맡고 계시는 의원님 여러분, 험난한 세계의 분쟁과 갈등 속 에서 우리는 모두 함께 하나의 배를 탔습니다.

이 배가 안전하게 항해 할 수 있도록 지도하고 지원해주실 것을 의원님들과 동료로부터 기대하고 있으 며 고무되어 있습니다.

우리는 그 동안 격론을 벌여왔습니다. 우리가 열띤 토론을 벌이는 동안, 자 유롭게 생각하고 그 생각을 있는 그대로 말하고 글로 쓰는 것에 익숙하지 않은 局外者(국외자)들은 우리의 토론과 논쟁의 熱氣(열기)가 지나치다고 느꼈을지 모르겠습니다.

그러나 이제 국민의 뜻이 이 문제를 매듭지어 헌법 규정에 따라 공포된 이상, 우리는 모두 당연히 입법 정신을 따라야 하고 共同善(공동선)을 추구하는 모두의 노력으로 한데 뭉치게 될 것입니다. 우리는 신성한 원칙을 명심할 것입니다.

이것은 다름이 아니고 비록 다수의 의사가 모든 경우에 존중되어 소수의 의견에 우선해야 하는 것이지만, 다 수의 의지가 정당성을 가지려면 이치에 닿는 합리적인 것이어야 한다는 것 입니다. 소수의 의사는 평등하게 적용되는 법이 보호하지 않으면 안 되는, 동등한 권리를 가지는 것이며, 이 원리를 어기는 것이 바로 억압이요 압박 이 될 것입니다.

시민 여러분 이제 한마음 한뜻으로 뭉칩시다. 화목과 사랑을 우리 서로의 관계에 되살립시다. 화목과 사랑이 없으면 자유, 아니 삶 그 자체가 따분하 고 암울한 것에 지나지 않습니다.

그토록 오랫동안 인류에게 유혈의 참극과 고통을 주었던 협량한 종교의 악랄함을 우리는 이 나라로부터 몰아냈습니 다.

그러나 만일 우리가 관용이 없는 정치를 부추긴다면, (협량한 종교에 못지 않게)전제적이고 사악하며, 악랄하고도 피비린내 나는 박해로 치달을 수 있기 때문입니다.

오랫동안 잃어버렸던 자유를 찾아 혈투를 벌이는 유 럽 대륙이 진통과 격랑을 겪을 때, 격노하는 인간이 고통으로 몸부림칠 때 , 소용돌이의 격랑이 멀고도 평화로운 신대륙에까지 파급되어오는 것은 놀 랄 일이 아닙니다.

이 사태를 심각하게 느끼고 경각심을 가지는 분도 있고 , 별로 대수롭지 않게 보는 이도 있을 것입니다. 그러나 의견의 차이가 원 칙의 차이를 뜻하는 것은 아닙니다.

우리는 원칙을 함께하는 형제들을 다른 이름으로 불러왔습니다. 우리는 모두 공화주의자입니다. 우리는 모두 (합 중국의 통합을 지지하는)연방주의자입니다.

만일 합중국의 해체를 원하거나 공화제를 바꾸기를 원하는 인사가 우리 가 운데 있다면, 이들이 방해받지 않고 그 주장을 견지할 수 있도록 보장합시 다.

오도된 政見(정견)도 관용으로 수용하여 잘못된 의견이 합리적 의견과 자유롭게 경합할 수 있는 상징으로서 이들이 서 있게 하십시다.

그 동기가 순수한 인사 가운데, 공화제 정부는 강력할 수 없다, 이 정부는 충분한 힘 을 가질 수 없다고 의구심을 품고 있는 분들이 있다는 것을 저도 잘 알고 있습니다.

그러나 진정한 애국자라면 성공적 실험의 頂上(정상)에서 지금까 지 우리를 자유롭고 안전하게 보호해준 정부를 저버릴 수 있겠습니까?

세상 에서 가장 크고 훌륭한 희망인 이 정부가 자체를 보전할 힘이 혹시 결핍되 면 어찌 하나 하는, 탁상의 공리공론에서 오는 두려움 때문에 이를 버리겠 습니까?

저는 결코 그렇게 생각하지 않습니다. 정반대로 저는 이 정부야말 로 세상에서 가장 강력한 정부라고 믿고 있습니다. 나라의 법이 부르면 모 든 사람이 법의 기치 밑으로 달려가고 공공의 질서를 해치는 것을, 자기 자 신의 안녕을 침해하는 것과 같이 생각해서 싸우려고 나서는, 세상의 유일한 나라가 바로 이 나라라고 나는 믿습니다.

우리는 때때로 듣고 있습니다. 인간에게 그 자신의 정부를 맡길 수 없다는 주장입니다. 그렇다면 그에게 타인의 정부는 맡겨도 좋다는 말입니까? 아니면 君王(군왕)의 모습으로 태 어나 그를 다스릴 천사라도 찾았다는 말입니까?

용기와 신념을 가지고 우리의 공화제와 연방 체제의 원칙을 추구해 나갑시 다. 합중국과 代議(대의) 민주 정부에 대한 우리의 충성과 사랑을 밀고 나 갑시다.

서로 씨를 말리는 괴멸적 파괴가 판치고 있는 유럽으로부터 우리는 다행히도 대서양을 사이에 두고 멀리 떨어져 있습니다. 수천대의 후손이 번영할 수 있는 땅을 가진, 하느님으로부터 선택된 우리는 他국민에게 굴욕 과 수모를 받기에는 너무도 氣槪(기개)가 높습니다.

우리는 능력 발휘에 걸 맞는 동등한 권리, 그리고 노력의 대가로 받는 富에 대한 권리를 제대로 평 가하는 마음을 소중히 간직하고 있습니다.

우리는 家系(가계)나 血統(혈통 )이 아니라 행동으로부터 나오는 명예와 신뢰, 행동에 대한 정당한 평가에 입각한 명예와 신뢰를 사른 시민으로부터 받을 동등한 권리가 있음을 알고 있습니다.

우리는 자비로운 종교의 감화를 받아 이것을 여러 분야에서 실 천에 옮기고, 정직과 진실, 節度(절도)와 감사하는 마음, 그리고 인간에 대 한 사랑을 함양합니다.

우리는 그 권능으로 삼라만상을 다스리는 하느님의 섭리를 받아들이고 받듭니다. 이 섭리는 그 베푸심을 통하여 이 세상에서 인간의 행복을 기뻐하시고 인간이 永生(영생)에서 더욱 큰 복을 누리는 것 을 기뻐하심을 간증합니다.

이미 이 모든 축복을 받은 우리가 앞으로 더욱 행복하고 번창하는 인민이 되기 위하여 무엇을 필요로 한다는 말입니까? 시민 여러분, 한 가지만 더 말씀드린다면 그것은 현명하고도 씀씀이를 아끼 는 정부가 되겠습니다.

이 정부는 사람들이 서로 해치지 못하도록 견제해야 하고, 이들이 모두 자유롭게 자신의 생업에 전념하여 생활 향상을 도모하 도록 간섭하지 말아야 합니다. 땀흘려 일해 얻은 빵을 빼앗지 말아야 합니 다. 이것이 바로 좋은 정부의 요체입니다. 우리의 복을 온전하게 하려면 이 좋은 정부가 필수적입니다.

시민 여러분, 이제 제가 여러분에게 소중한 모든 것을 망라하는 대통령의 직무를 수행함에 즈음하여, 우리 정부의 최고 원리로서 제가 중시하는 것을 파악해주셔야 되겠습니다.

이것은 따라서 정부 행정의 틀을 결정하는 원리 이기도 합니다. 자세한 제약과 한계를 모두 생략하고 일반 원리의 요점만으 로 범위를 압축하여 말씀드리겠습니다.

사회적 신분이나 종교, 정치적 신념 에 관계없이 평등하고 꼭 같은 정의의 기준을 모든 사람에게 적용합니다. 평화와 교역, 그리고 올곧은 友宜(우의)를 모든 나라와 더불어 증진시킵니 다.

분규에 말려들 동맹 관계는 어느 나라와도 맺지 않습니다. 국내 문제에 관한 한 각 州정부는 가장 유능한 행정 능력을 갖추고 있습니다.

또 共和政(공화정)을 해치는 모든 경향에 대하여 난공불락의 방패막이기도 합니다 . 그러므로 각 州가 가지는 모든 권리를 연방 정부는 보호하고 지원해야 합 니다. 헌법으로 보장된 모든 힘을 살려 연방 정부를 보전해야 합니다.

연방 정부는 국내적으로 안정을 도모하고 대외적으로 안전을 보장하는 크나큰 닻입니다. 인민의 참정권, 투표권은 철저히 경계하여 엄정하게 지켜야 합니 다.

평화적인 조치를 강구할 수 없었던 혁명의 와중에서 칼로 척결했던 월 권과 남용은 온건하고 평화적인 방법으로 교정해 나갑니다. 공화제의 핵심 원리인 다수결의 원리를 절대로 존중해야 합니다.

이 원칙에서 일탈할 때 폭력밖에 달리 방도가 없습니다. 폭력은 전제주의의 아버지입니다. 잘 훈 련된 民兵(민병)이 필요합니다. 그것은 평화시에, 그리고 戰端(전단)이 열 린 첫 단계에서 정규군이 그 역할을 맡을 때까지 가장 신뢰할 수 있는 병력 입니다.

군의 지휘관은 민간 정치 지도자의 권위 밑에 복속되어야 합니다. 공공 지출을 아껴야 합니다. 그래야만 근로 대중의 부담이 가벼워질 수 있 습니다.

정부의 부채를 성의 있게 갚아야 합니다. 그리고 정부의 公信力(공 신력)을 보전하는 것은 신성한 책무입니다. 농업의 진흥에 힘쓰고 그 보조 역할을 하는 상업을 지원해야 합니다.

정보와 지식의 창달에 힘쓰고, 모든 남용은 公的 理性(공적 이성)의 법정에서 이를 규탄해야 합니다. 종교의 자유, 언론의 자유를 보호하고, 人身 보호 令狀에 입각하여 개인 인 격의 자유를 보호해야 합니다. 재판은 공정하게 임명된 배심원에 의하여 이 루어집니다.

우리보다 앞선 시대에 이루어진 이 원리들은 찬란한 星座(성좌 )를 이루고 있습니다. 혁명과 개혁의 격동기에 이 星座는 우리의 갈 길을 인도했습니다.

선각자의 지혜, 우리의 영웅들이 흘린 피는 모두 이 원리들 을 구현하기 위해 바쳐진 것입니다. 이 원리들은 우리의 정치적 신념의 강 령이 되어야 합니다.

이것은 시민 교양의 주제가 되어야 하고 우리가 권력 을 위임하는 사람들의 봉사를 시험하는 시금석이기도 합니다.

우리가 만일 잘못하거나 겁을 먹어 이 원리들로부터 일탈하는 일이 있다면 서둘러 우리 의 발자취를 더듬어 평화와 자유, 안전 보장으로 인도하는 이 길을 되찾기 로 합니다.

시민 여러분, 여러분이 맡기신 직책으로 이제 갑니다. 대통령을 보필하는 직책을 상당히 겪어보면서 무엇보다도 막중한 대통령직 의 어려움을 보아왔습니다.

여기서 제가 배운 것은 대통령으로 선출되게 한 성원과 명성을 퇴임할 때까지 유지하는 것이 힘들다는 사실입니다. 완전하 지 못한 사람은 감히 바랄 수 없는, 드문 일입니다. 여러분의 신임이 최초 의 가장 위대한 혁명적 인물을 이 자리에 기용하셨고 이 분의 英明한 치적 은 이 나라에서 가장 崇仰(숭앙)받는 위치에 그를 올려 놓았으며 靑史의 가 장 찬란한 페이지가 그의 치적에 바쳐졌습니다만 제가 여러분에게 요청하는 것은 (그 정도의 신뢰가 아닌)오직 한 가지입니다.

나라 일을 합법적으로 해낼 수 있도록 확고한 힘을 저에게 실어주시고 일을 완수할 수 있도록 信任해주십시오. 제가 판단을 그르쳐 잘못하는 경우가 때때로 있을 것입니다 .

사태 원인의 전모를 볼 입장에 있지 않은 분은 제가 옳아도 잘못하고 있 다고 오해하는 경우가 자주 있을 것입니다. 제가 잘못할 때 너그러운 이해 로 감싸주시기 바랍니다. 어떤 경우에도 제가 고의적으로 잘못하는 일은 결 코 없을 것입니다.

사태의 전모를 볼 수 있다면 비난하지 않을 일을 잘못 알고 저를 공격할 때 저의 편에 서서 막아주십시오. 저를 선출해주신 것은 지난 행적을 평가하신 것으로서 큰 위안이 됩니다.

앞으로의 희망은 여러 분의 성원과 厚意를 잃지 않는 것이고, 직책에 최선을 다함으로써 저를 지 지하지 않은 분의 신임을 얻어내는 일입니다. 그리고 모든 인민의 행복과 자유를 추구하는 일에 이바지하는 것입니다.

여러분 성원에 힘입어 저는 충직하게 직무를 향해 갑니다. 여러분이 훨씬 더 좋은 선택을 할 수 있는 힘을 가지고 계신 것을 알게 될 때 언제든지 대 통령직에서 물러날 용의가 있습니다. 우주의 命運(명운)을 다스리는 하느 님의 무한한 권능이 우리의 모임을 최고의 善으로 인도하셔서 여러분에게 평화와 번영을 가져오기를 기원합니다.


--------------------------------------------------------------------------------

[原文] Thomas Jefferson’s First Inaugural Speech (March 4, 1801)


Friends and fellow citizens, called upon to undertake the duties of the first executive office of our country, I avail myself of the presence of that portion of my fellow citizens which is here assembled, to express my grateful thanks for the favor with which they have been pleased to look toward me, to declare a sincere consciousness, that the task is above my talents, and that I approach it with those anxious and awful presentiments which the greatness of the charge, and the weakness of my powers, so justly inspire. A rising nation, spread over a wide and fruitful land, traversing all the seas with the rich productions of their industry, engaged in commerce with nations who feel power and forget right, advancing rapidly to destinies beyond the reach of mortal eye―when I contemplate these transcendent objects, and see the honor, the happiness, and the hopes of this beloved country committed to the issue and the auspices of this day, I shrink from the contemplation, and humble myself before the magnitude of the undertaking. Utterly, indeed, should I despair, did not the presence of many whom I see here remind me that, in the other high authorities provided by our constitution, I shall find resources of wisdom, of virtue, and of zeal, on which to rely under all difficulties. To you, then, gentlemen, who are charged with the sovereign functions of legislation, and to those associated with you, I look with encouragement for that guidance and support which may enable us to steer with safety the vessel in which we are all embarked, amidst the conflicting elements of a troubled world.

During the contest of opinion through which we have passed, the animation of discussions and of exertions has sometimes worn an aspect which might impose on strangers unused to think freely, and to speak and to write what they think;but this being now decided by the voice of the nation, announced according to the rules of the Constitution, all will, of course, arrange themselves under the will of the law and unite in common efforts for the common good. All, too, will bear in mind this sacred principle, that though the will of the majority is in all cases to prevail, that will, to be rightful, must be reasonable;that the minority possess their equal rights, which equal laws must protect, and to violate which would be oppression.

Let us then, fellow citizens, unite with one heart and one mind;let us restore to social intercourse that harmony and affection without which liberty and even life itself are but dreary things. And let us reflect that, having banished from our land that religious intolerance under which mankind so long bled and suffered, we have yet gained little, if we countenance a political intolerance, as despotic, as wicked, and as capable of as bitter and bloody persecutions. During the throes and convulsions of the ancient world, during the agonizing spasms of infuriated man, seeking through blood and slaughter his long-lost liberty, it was not wonderful that the agitation of the billows should reach even this distant and peaceful shore;that this should be more felt and feared by some, and less by others, and should divide opinions as to measures of safety;but every difference of opinion is not a difference of principle. We have called by different names brethren of the same principle. We are all Republicans;we are all Federalists. If there be any among us who wish to dissolve this Union, or to change its republican form, let them stand undisturbed as monuments of the safety with which error of opinion may be tolerated, where reason is left free to combat it. I know, indeed, that some honest men fear that a republican government cannot be strong, that this government is not strong enough. But would the honest partiot, in the full tide of successful experiment, abandon a government which has so far kept us free and firm, on the theoretic and visionary fear, that this government, the world’s best hope, may, by possibility, want energy to preserve itself? I trust not. I believe this, on the contrary, the strongest government on earth. I believe it the only one where every man, at the call of the law, would fly to the standard of the law, and would meet invasions of the public order as his own personal concern. Sometimes it is said that man cannot be trusted with the government of himself. Can he, then, be trusted with the government of others? Or have we found angels, in the form of kings, to govern him? Let history answer this question.

Let us, then, with courage and confidence, pursue our own federal and republican principles, our attachment to union and representative government. Kindly separated by nature and a wide ocean from the exterminating havoc of one quarter of the globe;too high-minded to endure the degradation of the others, possessing a chosen country, with room enough for our descendants to the thousandth and thousandth generation, entertaining a due sense of our equal right to the use of our own faculties, to the acquisition of our own industry, to honor and confidence from our fellow citizens, resulting not from birth but from our actions and their sense of them, enlightened by a benign religion, professed in deed and practised in various forms, yet all of them inculcating honesty, truth, temperance, gratitude, and the love of man, acknowledging and adoring an overruling Providence, which, by all its dispensations, proves

that it delights in the happiness of man here, and his greater happiness hereafter―with all these blessings, what more is necessary to make us a happy and prosperous people? Still one thing more, fellow citizens, a wise and frugal government, which shall restrain men from injuring one another, shall leave them otherwise free to regulate their own pursuits of industry and improvement, and shall not take from the mouth of labor the bread it has earned. This is the sum of good government;and this is necessary to close the circle of our felicities.

About to enter, fellow citizens, upon the exercise of duties which comprehend everything dear and valuable to you, it is proper you should understand what I deem the essential principles of our government and, consequently, those which ought to shape its administration. I will compress them within the narrowest compass they will bear, stating the general principle, but not all its limitations. Equal and exact justice to all men, of whatever state or persuasion, religious or political;peace, commerce, and honest friendship with all nations, entangling alliances with none;the support of the state governments in all their rights, as the most competent administrations for our domestic concerns, and the surest bulwarks against antirepublican tendencies;the preservation of the general government in its whole constitutional vigor, as the sheet anchor of our peace at home and safety abroad;a jealous care of the right of election by the people, a mild and safe corrective of abuses which are lopped by the sword of revolution where peaceable remedies are unprovided;absolute acquiescence in the decisions of the majority, the vital principle of republics, from which there is no appeal but to force, the vital principle and immediate parent of despotism;a well-disciplined militia, our best reliance in peace, and for the first moments of war, till regulars may relieve them; the supremacy of the civil over the military authority;economy in the public expense, that labor may be lightly burdened;the honest payment of our debts, and sacred preservation of the public faith;encouragement of agriculture, and of commerce as its handmaid;the diffusion of information, and arraignment of all abuses at the bar of the public reason;freedom of religion, freedom of the press, and freedom of person, under the protection of the habeas corpus, and trial by juries impartially selected. These principles form the bright constellation, which has gone before us, and guided our steps through an age of revolution and reformation. The wisdom of our sages, and blood of our heroes, have been devoted to their attainment;they should be the creed of our political faith, the text of civic instruction, the touchstone by which to try the services of those we trust;and should we wander from them in moments of error or of alarm, let us hasten to retrace our steps and to regain the road which alone leads to peace, liberty, and safety.

I repair, then, fellow citizens, to the post you have assigned me. With experience enough in subordinate offices to have seen the difficulties of this, the greatest of all, I have learned to expect that it will rarely fall to the lot of imperfect man, to retire from this station with the reputation and the favor which bring him into it. Without pretensions to that high confidence you reposed in our first and greatest revolutionary character, whose preeminent services had entitled him to the first place in his country’s love, and destined for him the fairest page of the volume of faithful history, I ask so much confidence only as may give firmness and effect to the legal administration of your affairs. I shall often go wrong through defect of judgment. When right, I shall often be thought wrong by those whose positions will not command a view of the whole ground. I ask your indulgence for my own errors, which will never be intentional;and your support against the errors of others, who may condemn what they would not, if seen in all its parts. The approbation implied by your suffrage is a great consolation to me for the past;and my future solicitude will be to retain the good opinion of those who have bestowed it in advance, to conciliate that of others, by doing them all the good in my power, and to be instrumental to the happiness and freedom of all. Relying, then, on the patronage of your good will, I advance with obedience to the work, ready to retire from it whenever you become sensible how much better choices it is in your power to make. And may that infinite power which rules the destinies of the universe lead our councils to what is best, and give them a favorable issue for your peace and prosperity.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
0
  • 목록 바로가기
  • 인쇄


이 기사에 1개의 댓글이 달려 있습니다.

  • 프로필이미지
    2009-10-05 09:17:38

    언제봐도 멋지고  듬직하지 않나요. 저렇게  정치에 소견과 확신찬 인물이 뭘해도 해야되지요.

    더보기
    • 수정
    • 삭제
이전 기사 보기 다음 기사 보기
최신뉴스더보기
많이 본 뉴스더보기
  1. 더민주당 논산 시의회 9대 의회 후반기 의장 후보 조배식 의원 내정 더불어민주당  논,계,금  당협은 15일  저녁  7인의  당 소속  시의회 의원[ 서원, 서승필 ,조용훈.윤금숙 ,민병춘 ,김종욱 조배식 ]을 긴급 소집  오는 28일로 예정된  논산시의회  후반기  의장  내천자로  재선의원인  조배식 [광석]  의원을  결정  한것으로  알려졌다.  더...
  2. 기자수첩 ]논산시 추락하는덴 날개가 있었다. 시장[市長]과 선량[選良]의 불화 끝내야 한다 . 제22대 총선이 끝났다, 원구성도  끝났다, 각 지역에서  선출된  국회의원들은  소속한 정당의  같고 다름과는 상관없이  지역구 안의  지방자치단체장들과  머리를 맞대고  출신지역구의 내년도  사업예산 확보를 위해  사활을 건  로비전에  들어간지  오래다. 여늬  지역구  국...
  3. 임연만 사무국장 올해 충남 장애인 체전 중위권 진입에 전력투구 [全力投球]! 지난  6월 1일자로 논산시  장애인체육회 [회장  백성현 논산시장 ]  사무국장으로  전격 발탁된  임연만  [66]사무국장 ,  더  젊었던  시절부터  활발한  체육분야  활동을 통해  체육행정 및  현장 분위기를  익혀온  터여서  두달 남짓  앞으로 다가온  충남도&nbs...
  4. “논산시, 미래세대와 함께하는 6.25 전쟁 기념 및 선양행사 눈길 “논산시, 미래세대와 함께하는 6.25 전쟁 기념 및 선양행사 - 일상 속 살아있는 보훈, 미래세대와 참전유공자 교감의 장 마련 - 논산시(시장 백성현)는 25일 오후 논산대건고등학교 대강당(마리아홀)에서 6.25 전쟁의 역사적 의미를 되새기고 호국영령과 참전용사들의 숭고한 희생과 헌신을 기리기 위해 제74주년 6.25 전쟁 기념식과 선양행사...
  5. 논산시 7월 1일자 2024년 하반기 정기인사 – 전보 등) 논산시 인사발령 (2024년 하반기 정기인사 – 전보 등) 7月 1日자◇전보(4급)△농산경제국장 김영민(승진) △건설미래국장 김봉순(승진) △보건소장 김배현(승진) ◇전보(5급)△ 홍보협력실장 김병호 △자치행정과장 김영기 △안전총괄과장 김무중 △100세행복과장 성은미 △회계과장 엄해경 △민원과장 성경옥(승진) △농촌활력과장 허영...
  6. "참전 용사 용기·헌신에 감사"…전국서 6·25전쟁 기념행사 "참전 용사 용기·헌신에 감사"…전국서 6·25전쟁 기념행사지자체, 국가유공자 참석 기념식…숨은 전쟁 영웅들 소개(전국종합=연합뉴스) 6·25전쟁 74주년인 25일 전국 곳곳에서 참전 유공자의 희생과 헌신을 기리는 행사가 열렸다.기념행사에는 그동안 세상에 드러나지 않았던 유공자들의 숨은 공적을 알리며 역사적 교훈...
  7. 논산시의회 서원 의장, 제9대 후반기 원구성 선거 결과에 강력 유감 표명,,김종욱 , 조용훈 , 민병춘 출당 요구 논산시의회 서원 의장, 제9대 후반기 원구성 선거 결과에 강력 유감 표명  논산시의회 서원 의장은 28일 제256회 제1차 정례회 제2차 본회의에서 진행된 제9대 논산시의회 후반기 의장 및 부의장, 상임위원회 위원장 선거 결과에 대해 강력한 유감을 표명했다.  서원 의장 및 서승필 의원, 조배식 의원, 윤금숙 의원은 “제9대 논산시의...
모바일 버전 바로가기